15
Sau đó CHÚA phán cùng tôi: “Dù cho Mô-se hay Sa-mu-ên cầu thay cho dân nầy, ta cũng sẽ không thương hại chúng. Hãy đuổi chúng ra khỏi mặt ta! Bảo chúng đi đi! Khi chúng hỏi, ‘Chúng tôi phải đi đâu?’ thì bảo, CHÚA phán:
 
Ai đã được định cho chết, sẽ chết.
Ai đã được định phải tử trận, sẽ tử trận.
Ai đã được định phải chết đói, sẽ chết đói.
Ai đã được định cho bị bắt làm tù binh,
sẽ bị bắt làm tù binh.”
CHÚA phán,
“Ta sẽ sai bốn loại hủy diệt đến với chúng.
Ta sẽ sai chiến tranh đến để giết chóc,
chó để lôi các xác chết đi,
chim trời và thú rừng để ăn
và tiêu diệt các xác chết.
Ta sẽ khiến dân Giu-đa trở thành nỗi kinh hoàng
cho các dân trên đất
vì những tội lỗi Ma-na-xe làm ở Giê-ru-sa-lem.
(Ma-na-xe, con của Ê-xê-chia trước kia làm vua Giu-đa.)
 
Hỡi Giê-ru-sa-lem, ai sẽ tội nghiệp cho ngươi?
Ai sẽ buồn bã và than khóc cho ngươi?
Ai sẽ chịu khó hỏi thăm ngươi?”
CHÚA phán, “Hỡi Giê-ru-sa-lem,
ngươi đã lìa bỏ ta.
Ngươi càng ngày càng lìa xa ta,
cho nên ta sẽ bắt và tiêu diệt ngươi.
Ta không còn tội nghiệp cho ngươi nữa.
Ta đã lấy chĩa ba phân chia dân Giu-đa ra,
phân tán chúng nơi các cửa thành của xứ.
Ta đã tiêu diệt chúng và bắt con cái chúng đi,
nhưng chúng không thay đổi nếp sống.
Số góa phụ chúng còn nhiều hơn cát ngoài biển.
Ta mang kẻ hủy diệt đến vào buổi trưa
để giết hại các bà mẹ của trai tráng trong Giu-đa.
Bất thình lình ta mang đau khổ và sợ hãi đến trên chúng.
Khi kẻ thù tấn công và dùng gươm tàn sát,
Chúng sẽ giết mọi kẻ còn sống sót ở Giu-đa.
Một bà mẹ có bảy đứa con trai
đều mất cả bảy đứa.
Bà ta sẽ kêu khóc đến nỗi kiệt lực.
Bà sẽ đau buồn và hoang mang,
vì ngày tươi sáng của bà
đã hoá ra đen tối buồn thảm* vì ngày tươi sáng … buồn thảm Nguyên văn, “Đang trưa bỗng hóa ra đêm tối.”.”
CHÚA phán vậy.
Lời phàn nàn thứ hai của Giê-rê-mi
10 Mẹ ơi, tội nghiệp mẹ đã sinh ra con
vì con phải tố cáo và lên án cả xứ.
Con không cho ai vay hoặc mượn ai điều gì,
vậy mà ai nấy đều nguyền rủa con.
11 CHÚA phán, “Ta đã cứu ngươi vì có lý do.
Ta đã khiến các kẻ thù ngươi van xin ngươi,
lúc gặp thảm họa và khốn đốn.
Chúa trả lời cho Giê-rê-mi
12 Các ngươi là sắt và đồng có thể đập bể
miếng sắt hoặc đồng đến từ phương Bắc hay không? Các ngươi … hay không? Câu nầy trong nguyên văn Hê-bơ-rơ không rõ nghĩa.
13 Còn về của cải và châu báu ngươi
ta sẽ biếu không cho kẻ khác,
vì cả xứ, toàn dân Giu-đa đã phạm tội.
14 Ta sẽ khiến các ngươi làm tôi mọi
cho kẻ thù trong một xứ mà ngươi chưa hề biết.
Cơn thịnh nộ ta như lửa nóng,
sẽ thiêu đốt các ngươi.”
 
15 Lạy CHÚA, Ngài hiểu.
Xin nhớ lại tôi và chăm sóc tôi.
Xin hãy trừng phạt những kẻ làm hại tôi.
Xin đừng tiêu diệt tôi
trong khi Ngài kiên nhẫn với chúng.
Xin suy nghĩ đến sự hổ nhục tôi chịu vì Ngài.
16 Lời CHÚA phán cùng tôi,
tôi cố gắng lắng nghe kỹ.
Lời Ngài khiến tôi vui mừng,
vì tôi được gọi bằng danh Ngài,
CHÚA là Thượng Đế Toàn Năng.
17 Tôi không ngồi chung với đám đông
khi chúng cười đùa vui vẻ.
Tôi ngồi một mình vì Ngài bảo tôi,
và Ngài khiến cho tôi tức giận
vì những điều ác quanh tôi.
18 Tôi không hiểu tại sao nỗi đau khổ tôi không dứt.
Tôi không hiểu tại sao vết thương tôi không lành.
Ngươi sẽ giống như suối cạn chăng?
Ngươi sẽ giống như suối ngưng chảy chăng?
 
19 Nên CHÚA phán như sau:
“Nếu các ngươi thay đổi lối sống và trở về cùng ta,
ta sẽ tiếp nhận các ngươi.
Rồi các ngươi sẽ phục sự ta.
Nếu các ngươi nói những điều đáng nói,
không nói những điều nhảm nhí,
thì các ngươi có thể thưa với ta.
Hãy để dân Giu-đa quay về cùng ngươi,
nhưng ngươi không nên giống như chúng.
20 Ta sẽ khiến ngươi vững mạnh
như vách thành cho dân nầy,
chắc chắn như tường đồng.
Chúng sẽ đánh ngươi,
nhưng sẽ không thắng nổi ngươi,
vì ta ở cùng ngươi.
Ta sẽ giải cứu ngươi,” CHÚA phán vậy.
21 “Ta sẽ giải thoát ngươi khỏi dân độc ác
và cứu ngươi khỏi những kẻ hung bạo nầy.”
 

*15:9: vì ngày tươi sáng … buồn thảm Nguyên văn, “Đang trưa bỗng hóa ra đêm tối.”

15:12: Các ngươi … hay không? Câu nầy trong nguyên văn Hê-bơ-rơ không rõ nghĩa.